Доклады, выступления, публикации в СМИ

"Наша первостепенная задача - сделать татарский язык необходимым для жизни и для работы"

21 марта 2005

Интервью председателя Комитета Государственного Совета РТ по культуре, науке, образованию и национальным вопросам Разиля Валеева информационному агентству "Татар-информ"

Сегодня во всем мире отмечается День родного языка, учрежденный ЮНЕСКО в 1999 году. О проблеме сохранения татарского языка в аспекте парламентской деятельности корреспонденту агентства "Татар-информ" рассказал председатель Комитета Госсовета РТ по культуре, науке, образованию и национальным вопросам Разиль ВАЛЕЕВ.

- Какова роль татарстанского парламента в вопросе сохранения и развития татарского языка?

- Татарстан отмечает День родного языка уже десяток лет. Можно сказать, что в этом вопросе мы опередили ЮНЕСКО. В соответствии с республиканским законом, 26-е апреля - день рождения великого Тукая - объявлен Днем родного языка. Надо заметить, что Дни родного языка отмечаются во многих странах мира - во Франции, в Германии. В Турции, к примеру, празднование Дня родного языка началось с 1932 года.
- День родного языка - не только праздник, но и повод подвести некоторые итоги. Сегодня мы должны определить главные проблемы в деле сохранения языка: что уже сделано и что еще необходимо сделать. 30 августа 1990 года была принята Декларация о государственном суверенитете республики, в которой государственными языками РТ были объявлены татарский и русский. В июле 1992 года был принят республиканский закон "О языках РТ", потом мы закрепили статус двух государственных языков и в Конституции Татарстана, вскоре была принята государственная программа по реализации закона о языках. За это время немало было сделано в системе образования и в сфере культуры. Вместе с тем, остается ряд нерешенных проблем по части дошкольных детских учреждений, средних профессионально-технических учебных заведений и вузов.

- Чем было обусловлено решение о принятии новой редакции программы по сохранению и развитию языков РТ?

- Когда мы принимали ее в начале 90-х годов, в политике, экономике и обществе была совсем другая ситуация. Задачи, которые мы ставили перед собой тогда, в течение 10-12 лет во многом были реализованы. Появились новые учебные заведения, издания, спутниковый телеканал. Сегодня настало время обратить внимание не на количество, а на качество. Приведу такой пример: несмотря на то что татарский и русский языки преподаются в наших школах в равных объемах, редкие выпускники могут свободно изъясняться на татарском. Качество преподавания во многих образовательных учреждениях оставляет желать лучшего

- Сегодня далеко не всегда соблюдается принцип паритетности двух государственных языков: мало указательных табличек на двух государственных языках - в общественных местах, в сфере производства. Даже на Казанском вокзале до недавнего времени объявления делались лишь на русском языке. Каковы пути решения этой проблемы?

- При неплохом законе, а этот опыт уже оценили не только в нашей республике, но и за ее пределами, к сожалению, контроль за его реализацией находится не на самом высоком уровне. Хотя несколько лет тому назад Госсовет принял Кодекс об административных правонарушениях и там был прописан специальный пункт об ответственности за нарушения законодательства о языках. Все кого-то ругают: "чиновник госучреждения не знает татарского языка", "нагрубили в магазине, когда спросил на татарском". Все друг друга обвиняют, но еще никто не обратился с конкретным заявлением ни в Прокуратуру, ни в суд, ни в Госсовет или Кабинет Министров, ни в администрацию своего района или города. А ведь за нарушение законодательства о языках предусмотрены штрафные санкции. Мы должны почувствовать свою личную ответственность, начиная с собственной семьи, со своих детей, если хотим возродить культуру и сохранить язык.

- В конце прошлого года активисты общественного движения "Латинский фронт" обратились в ЮНЕСКО по поводу перехода татарской письменности на латиницу. Каким образом может повлиять на сложившуюся ситуацию ЮНЕСКО?

- Россия сегодня старается интегрироваться в европейское сообщество - войти в его законодательное, политическое и экономическое поле. Это надо приветствовать, в век глобализации быть одиноким очень опасно. Если мы хотим быть вместе, мы должны подчиниться их правилам. Согласно международным пактам и хартии о национальных меньшинствах, каждый народ имеет право развивать свой язык и самостоятельно устанавливать его графическую основу. Если Россия хочет соответствовать европейским правовым стандартам, она должна соблюдать эти правила. Мировое сообщество должно знать о наших проблемах, поэтому наша обязанность - информировать его об этом. Мы не выходим на улицы, времена митингов прошли. Сегодня мы отстаиваем свои права в суде, и это самый лучший путь, цивилизованный путь. Правда и здесь бывают свои изъяны. Это происходит, когда власть начинает навязывать свою точку зрения. Считаю, что Конституционный суд РФ в вопросе определения алфавитов национальных языков России принял не правовое, а политическое решение. Об этом я говорил, заявлял и писал. Любой народ имеет право писать на том алфавите, который считает удобным. О наших проблемах должны знать и ЮНЕСКО, и Совет Европы. В прошлом году мы обратились в Международный конгресс писателей и получили их одобрение. От имени этой организации были направлены письма Президенту РФ, в адрес Госдумы России и Конституционного суда РФ. Запрещая писать татарскому народу на алфавите, который он сам предпочел, Россия ставить себя вне общепринятых правил Европы. Создание Латинского фронта говорит о том, что мы идем по пути создания гражданского общества.

- Для того чтобы у представителей молодого поколения появился интерес к своему языку, должны быть не только условия, но и мотивация. Как привлечь внимание молодежи к изучению родной культуры и языка?

- Человек старается делать только то, что ему пригодится в жизни. Наша первостепенная задача - сделать татарский язык необходимым для жизни и для работы. В государственной программе о языках прописан пункт об утверждении в республике списка профессий, обладатели которых обязаны владеть двумя государственными языками. В этом списке должны быть люди напрямую связанные с обслуживанием населения - госчиновники, работники в сфере медицины, юриспруденции, других областях. Вообще, это нормальная практика для всего мира. Переехав, допустим, в Израиль тебя первым делом посадят за парту, и только, освоив язык, ты сможешь устроиться на работу.
Мне часто задают вопрос, почему Президент Татарстана обязан знать два государственных языка, почему ущемляются права кандидата в Президенты. Считаю, что Президент обязан работать со всем населением республики, учитывать мнение всего народа. Что важнее: право одного человека или право целого народа?


Добавить отзыв:

Ваше имя:
Ваш отзыв:
Введите код:


24 августа 2011 :: валееву
http://etatar.ru/bloglar/golnaz/40788
22 июля 2011 :: !!!!
80% татарстанских улиц , и 80% названий садиков-РУССКИЕ.
В РТ проживает 80% русских?!
И почему указатели улиц составлены так , что русская надпись главенствует над татарским?! ГДЕ у татар "непоющее " радио?!
Надоело слушать только музыку !
12 июля 2011 :: Лениза
Почему на ТНВ в день трагедии с "Булгарией" не было ни слова? Прошли два выпуска "7 дней". Прошло более 6 часов после трагедии. Неужели вместо 7 дней, где не прозвучало ни слова про Булгарию, нельзя было поставить экстренный выпуск новостей?
Или руководство нашего государственного телевидения нас бережет? Или они от шока спали в ступор? Тогда о каком профессионализме может идти речь?
Насколько я знаю, всех мало-мальски одаренных людей, которые закочили настоящий журфак уже выгнали из ТНВ, а другую часть забрала себе Москва. Остались бездари, которых уже никто никуда не возьмет. ТНВ не нужна журналистика! Или Татарстану не нужна журналитика? Именно национальная журналитика?
12 июля 2011 :: ТНВ
http://www.matbugat.ru/news/?id=4562

Когда уберут Аминова с ТНВ?!
12 июля 2011 :: тт
Почему в Челнах на Дворце бракосочетания надпись по татарски появилась только после напоминания?!